LISZT (Franz). Lettre autographe signée [À HECTOR BERLIOZ]. Weimar, 18 octobre 1854. 7 pp. 1/2 in-8. BELLE LETTRE ÉVOQUANT PLUSIEURS ŒUVRES D'HECTOR BERLIOZ : SON OPÉRA LA DAMNATION DE FAUST, créé en 1846, publié en 1854, SON OPÉRA BENVENUTO CELLINI dédié à la grande-duchesse de Saxe Weimar, créé dans sa première version en 1838, dans sa seconde version, ET SON ORATORIO L'ENFANCE DU CHRIST, « trilogie sacrée » achevée de composer en juillet 1854, créée à Paris en décembre 1854. Le compositeur Peter Cornelius, alors secrétaire de Franz Liszt, en traduisit le livret en allemand en 1854. « TRÈS CHER AMI, TA PARTITION [DE L'OPÉRA BENVENUTO CELLINI] AVEC TRADUCTION A ÉTÉ EXPÉDIÉE AVANT HIER MATIN... Le retard de cet envoi n'est nullement la faute de Cornelius ou la mienne... Je n'ai appris que ces derniers jours que cette partition était à Weymar. Or Cornelius a fait une villégiature de plusieurs semaines à une quinzaine de lieues d'ici dans la forêt de Thuringe... Heureusement, les lettres de Cornelius sont toujours régulièrement arrivées chez moi et en réponse de la dernière que je lui ai fait parvenir... il est revenu ici, s'est enfermé plusieurs jours sans voir personne et a terminé la traduction en question qu'il t'a envoyé[e] avec ton manuscrit avant hier... Cornelius t'est sincèrement reconnaissant pour tes bons procédés personnels à son égard, et tout dévoué d'admiration – par conséquent toujours empressé d'écrire, de traduire, et quand il le faut, même de copier pour toi. Tu peux donc entièrement compter sur lui et sa parfaite exactitude en toute occasion. Il espère que les nouvelles traductions qu'il compte à honneur d'avoir fait pour ton œuvre, te satisferont... Nous nous faisons grande joie de l'entendre cet hiver. Les journaux allemands ayant plusieurs fois annoncé ton arrivée en ces contrées, je n'ai su où t'écrire et attendais de tes nouvelles. JE TE DOIS DES MONTAGNES DE REMERCIEMENS POUR LA DÉDICACE ET L'ENVOI DE TON FAUST. Quand tu reviendras ici je te montrerai quelle forme et façon j'ai donné à ces montagnes. Donc maintenant parlons de tes arrangemens de voyage. Je n'ai appris que du vague sur les projets de Dresde. Pohl qui est depuis 3 semaines établi à Weymar où sa femme est envoyée comme harpiste à notre chapelle [l'écrivain et critique musical Richard Pohl et son épouse Joanna], me dit que M. DE LUTTICHAU [Wolf Adolf August von Lüttichau, DIRECTEUR DE L'OPÉRA DE DRESDE] COMPTE TOUJOURS SUR TOI POUR CET AUTOMNE, MAIS QUE PROBABLEMENT CE NE SERA QU'APRÈS TON ARRIVÉE À DRESDE QU'ON SE METTRA SÉRIEUSEMENT À L'ŒUVRE POUR LES RÉPÉTITIONS ET LA MISE EN SCÈNE DE CELLINI... LE ROI DE HANOVRE T'A ENFIN ENVOYÉ SA CROIX DES GUELPHES ? Les journaux d'Allemagne l'ont positivement annoncé. JOACHIM a passé plusieurs mois à Berlin [le violoniste Joseph Joachim], et se trouve depuis quelques semaines à Pesth (chez son père) [actuellement Budapest, en Hongrie]. Le but de ce dernier voyage n'est nullement artistique, car c'est pour échapper à la loi du recrutement et fournir un remplaçant qu'il a été obligé de l'entreprendre. Il est très possible qu'il n'ait pas vu ta dernière lettre – et en tout cas il te répondra sans retard. MGR DE GOTHA M'A DIT DERNIÈREMENT QU'IL COMPTAIT SUR TA VISITE CET HIVER ET QU'IL DÉSIRAIT BEAUCOUP QUE TU DIRIGES PLUSIEURS DE TES OUVRAGES À SON THÉÂTRE. As-tu vu Oppelt (chargé par le duc de mettre son opéra "Santa Chiara" en scène à Paris) [Ernest II de Saxe-Cobourg-Gotha avait composé la musique de cet LIVRES & AUTOGRAPHES JEUDI 29 AVRIL 2021 117opéra sur un livret de Charlotte Birch-Pfeiffer, qui, dans sa traduction par l'écrivain Gustave Oppelt, fut représenté pour la première fois en France à l'Opéra de Paris en septembre 1855] – tu peux te servir de son intermédiaire pour fixer le moment de tes concerts à Gotha — et s'il te convient de m'employer à quelque chose relative à Gotha, je suis complètement à tes ordres. POUR WEYMAR, IL S'ENTEND DE SOI QUE TU T'Y ARRÊTES QUELQUES JOURS ET QUE TU NOUS
LISZT (Franz). Lettre autographe signée [À HECTOR BERLIOZ]. Weimar, 18 octobre 1854. 7 pp. 1/2 in-8. BELLE LETTRE ÉVOQUANT PLUSIEURS ŒUVRES D'HECTOR BERLIOZ : SON OPÉRA LA DAMNATION DE FAUST, créé en 1846, publié en 1854, SON OPÉRA BENVENUTO CELLINI dédié à la grande-duchesse de Saxe Weimar, créé dans sa première version en 1838, dans sa seconde version, ET SON ORATORIO L'ENFANCE DU CHRIST, « trilogie sacrée » achevée de composer en juillet 1854, créée à Paris en décembre 1854. Le compositeur Peter Cornelius, alors secrétaire de Franz Liszt, en traduisit le livret en allemand en 1854. « TRÈS CHER AMI, TA PARTITION [DE L'OPÉRA BENVENUTO CELLINI] AVEC TRADUCTION A ÉTÉ EXPÉDIÉE AVANT HIER MATIN... Le retard de cet envoi n'est nullement la faute de Cornelius ou la mienne... Je n'ai appris que ces derniers jours que cette partition était à Weymar. Or Cornelius a fait une villégiature de plusieurs semaines à une quinzaine de lieues d'ici dans la forêt de Thuringe... Heureusement, les lettres de Cornelius sont toujours régulièrement arrivées chez moi et en réponse de la dernière que je lui ai fait parvenir... il est revenu ici, s'est enfermé plusieurs jours sans voir personne et a terminé la traduction en question qu'il t'a envoyé[e] avec ton manuscrit avant hier... Cornelius t'est sincèrement reconnaissant pour tes bons procédés personnels à son égard, et tout dévoué d'admiration – par conséquent toujours empressé d'écrire, de traduire, et quand il le faut, même de copier pour toi. Tu peux donc entièrement compter sur lui et sa parfaite exactitude en toute occasion. Il espère que les nouvelles traductions qu'il compte à honneur d'avoir fait pour ton œuvre, te satisferont... Nous nous faisons grande joie de l'entendre cet hiver. Les journaux allemands ayant plusieurs fois annoncé ton arrivée en ces contrées, je n'ai su où t'écrire et attendais de tes nouvelles. JE TE DOIS DES MONTAGNES DE REMERCIEMENS POUR LA DÉDICACE ET L'ENVOI DE TON FAUST. Quand tu reviendras ici je te montrerai quelle forme et façon j'ai donné à ces montagnes. Donc maintenant parlons de tes arrangemens de voyage. Je n'ai appris que du vague sur les projets de Dresde. Pohl qui est depuis 3 semaines établi à Weymar où sa femme est envoyée comme harpiste à notre chapelle [l'écrivain et critique musical Richard Pohl et son épouse Joanna], me dit que M. DE LUTTICHAU [Wolf Adolf August von Lüttichau, DIRECTEUR DE L'OPÉRA DE DRESDE] COMPTE TOUJOURS SUR TOI POUR CET AUTOMNE, MAIS QUE PROBABLEMENT CE NE SERA QU'APRÈS TON ARRIVÉE À DRESDE QU'ON SE METTRA SÉRIEUSEMENT À L'ŒUVRE POUR LES RÉPÉTITIONS ET LA MISE EN SCÈNE DE CELLINI... LE ROI DE HANOVRE T'A ENFIN ENVOYÉ SA CROIX DES GUELPHES ? Les journaux d'Allemagne l'ont positivement annoncé. JOACHIM a passé plusieurs mois à Berlin [le violoniste Joseph Joachim], et se trouve depuis quelques semaines à Pesth (chez son père) [actuellement Budapest, en Hongrie]. Le but de ce dernier voyage n'est nullement artistique, car c'est pour échapper à la loi du recrutement et fournir un remplaçant qu'il a été obligé de l'entreprendre. Il est très possible qu'il n'ait pas vu ta dernière lettre – et en tout cas il te répondra sans retard. MGR DE GOTHA M'A DIT DERNIÈREMENT QU'IL COMPTAIT SUR TA VISITE CET HIVER ET QU'IL DÉSIRAIT BEAUCOUP QUE TU DIRIGES PLUSIEURS DE TES OUVRAGES À SON THÉÂTRE. As-tu vu Oppelt (chargé par le duc de mettre son opéra "Santa Chiara" en scène à Paris) [Ernest II de Saxe-Cobourg-Gotha avait composé la musique de cet LIVRES & AUTOGRAPHES JEUDI 29 AVRIL 2021 117opéra sur un livret de Charlotte Birch-Pfeiffer, qui, dans sa traduction par l'écrivain Gustave Oppelt, fut représenté pour la première fois en France à l'Opéra de Paris en septembre 1855] – tu peux te servir de son intermédiaire pour fixer le moment de tes concerts à Gotha — et s'il te convient de m'employer à quelque chose relative à Gotha, je suis complètement à tes ordres. POUR WEYMAR, IL S'ENTEND DE SOI QUE TU T'Y ARRÊTES QUELQUES JOURS ET QUE TU NOUS
Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!
Be notified automatically about new items in upcoming auctions.
Create an alert