ABOAB DE FONSECA, ISAAC. Parafrasis comentado sobre el Pentateuco [Paraphrase, or commented Spanish translation of the Pentateuch]. [Amsterdam:] Jacob de Cordova, 5441 [1681]. Engraved title by Johan van den Avele, representing Abraham, Moses and David and three episodes from the life of Isaac, an allusion to the author's first name. Folio, modern calf gilt; title mounted, 3C1, 3O1, 4C1, 5F2 all torn, browning . Wolf I, 1140, IV, 18; Rodr.Castro, 487, 590; Rib.Santos, 300; Kayserling, 4; Palau, 891; Den Boer, Catalogue [...] Ets Haim/Livraria Montezinos , n. 8. This paraphrase or commentary to the Pentateuch in Spanish reflects the huge effort by Haham Isaac Aboab de Fonseca to instruct those Iberian New Christians who reverted to Judaism and were unfamiliar with its authentic practice. He did so by offering a detailed explanation of the Pentateuch, at the same time introducing important rabbinical commentaries. Isaac Aboab de Fonseca, Haham of the Portuguese Jewish Community of Amsterdam from 1626-1642 and from 1654-1693 and one of their most beloved rabbinic leaders, accepted a call as Haham to Recife, Brazil, at that time in the hands of the Dutch. He thereby became the first rabbi to serve on the American continent. When the Portuguese recaptured Recife in 1654, the Jews scattered to various places in the Caribbean; some of them eventually founded the Jewish Community of New York. Aboab was forced to go back to Amsterdam. Upon his return, he would be one of the rabbis to proclaim the excommunication of Spinoza in 1656. He would further distinguish himself by encouraging the members of his Sephardic congregation to build the great Synagogue, which was finished in 1675 and today still reminds the visitor of the flourishing of Amsterdam Sephardic Jewry. The present publication, his Spanish paraphrase of the Bible, can be considered an equally important and monumental contribution to his community.
ABOAB DE FONSECA, ISAAC. Parafrasis comentado sobre el Pentateuco [Paraphrase, or commented Spanish translation of the Pentateuch]. [Amsterdam:] Jacob de Cordova, 5441 [1681]. Engraved title by Johan van den Avele, representing Abraham, Moses and David and three episodes from the life of Isaac, an allusion to the author's first name. Folio, modern calf gilt; title mounted, 3C1, 3O1, 4C1, 5F2 all torn, browning . Wolf I, 1140, IV, 18; Rodr.Castro, 487, 590; Rib.Santos, 300; Kayserling, 4; Palau, 891; Den Boer, Catalogue [...] Ets Haim/Livraria Montezinos , n. 8. This paraphrase or commentary to the Pentateuch in Spanish reflects the huge effort by Haham Isaac Aboab de Fonseca to instruct those Iberian New Christians who reverted to Judaism and were unfamiliar with its authentic practice. He did so by offering a detailed explanation of the Pentateuch, at the same time introducing important rabbinical commentaries. Isaac Aboab de Fonseca, Haham of the Portuguese Jewish Community of Amsterdam from 1626-1642 and from 1654-1693 and one of their most beloved rabbinic leaders, accepted a call as Haham to Recife, Brazil, at that time in the hands of the Dutch. He thereby became the first rabbi to serve on the American continent. When the Portuguese recaptured Recife in 1654, the Jews scattered to various places in the Caribbean; some of them eventually founded the Jewish Community of New York. Aboab was forced to go back to Amsterdam. Upon his return, he would be one of the rabbis to proclaim the excommunication of Spinoza in 1656. He would further distinguish himself by encouraging the members of his Sephardic congregation to build the great Synagogue, which was finished in 1675 and today still reminds the visitor of the flourishing of Amsterdam Sephardic Jewry. The present publication, his Spanish paraphrase of the Bible, can be considered an equally important and monumental contribution to his community.
Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!
Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.
Suchauftrag anlegen