A SMALL CELADON AND RUSSET JADE CARVING OF A CROUCHING BEAR, XIONG, MING DYNASTY Katalognummer: CA0918-060 The mottled celadon jade with hues of russet and cream as well as few dark-brown streaks and veins. Smooth surface finish. The body with a pierced vertical hole. China Ming Dynasty (1368-1644) Published: The Property of Mr Philip Cardeiro, Carol Michaelson, Knapton Rasti Asian Art, London 2009, lot 24, and on the inside front cover! Exhibited: Magic, Art and Order: Jade in Chinese culture. Palm Springs Museum. 8.2.-29.4.1990. Nr. 2. Page 15. A small yet impressive model of a crouching bear, its head looking forward, the tail pendant, the fur to the neck, legs and even the tip of the tail intricately incised, the massive paws carved realistically, the S-shaped ears and V-shaped teal with a masterfully raised swing. The word bear xiong sounds the same as the word for brave and powerful. This may be one reason why in ancient times bears’ paws were eaten, to confer bravery, and they were certainly considered a culinary delicacy in Confucius’ days and beyond. For the very same reason, jade bears have served as fondling pieces or amulets for people who were about to perform something risky or dangerous. Shape: Sculptural Dimensions: Length 5,7 cm Weight: 61,2 grams Condition: Absolutely perfect condition. Some miniscule natural flaws in the mineral Provenance: The Philip Cardeiro collection of Chinese jade, built from 1968 until the early 1990s Literature comparison: Gilded Dragons, Carol Michaelson, British Museum, 1999, page 52, nr. 22. Chinese Jade from the Neolithic to the Qing, Jessica Rawson, British Museum, 1995, page 351 (a). Auction results comparison: Fine Chinese Ceramics and Works of Art. Christies, London, 13 May 2014, lot 1523. (for another Ming dynasty model of a bear, standing, a bit smaller) 明代青玉留皮雕臥熊 青玉,帶有褐色沁及些許的深棕色紋理。磨光優良,表面光滑。下腹有一垂直穿孔。 中國,明朝(1368-1644) 出版物:編號24,Philip Cardeiro先生珍藏品集,Carol Michaelson著,Knapton Rasti亞洲藝術品公司出版,倫敦,2009年,同時也是內頁第一頁封面。 展覽:《魔術、藝術與秩序:中國玉石文化》美國加州棕櫚泉美術館(Palm Springs Museum)於1990年2月8日至4月29日展出,編號2號,第15頁。 一個令人印象深刻的小臥熊,頭微上揚,尾自然收起,毛皮紋理從頸部、腳步甚至尾端都精細的刻劃出來,並真實的呈現銳利的熊爪、彎曲的熊耳。 “熊”與"雄”字同音,隱含著勇氣與力量,也因此,玉雕熊被認為可以協助穩定運勢,保平安。 形狀:雕塑 尺寸:長5.7厘米 重量:61.2克 品相極佳,非常微小的天然礦物紋理 美國知名收藏家C.PHILIP CARDEIRO先生珍藏品,於1968年至1990年代大量收藏中國藝術品。 文獻比較:參考Carol Michaelson著《鎏金龍》,大英博物館,1999年,52頁,編號22。另一件可參考Jessica Rawson著《從新石器時代到清代的中國玉器集》,大英博物館,1995年,第351頁(a) 類似拍品:佳士得《中國瓷器及工藝精品》,倫敦,2014年5月13日,1523號拍品(較小的明代立熊) Schätzpreis 估價: € 1.500 Startpreis 起拍價: € 750
A SMALL CELADON AND RUSSET JADE CARVING OF A CROUCHING BEAR, XIONG, MING DYNASTY Katalognummer: CA0918-060 The mottled celadon jade with hues of russet and cream as well as few dark-brown streaks and veins. Smooth surface finish. The body with a pierced vertical hole. China Ming Dynasty (1368-1644) Published: The Property of Mr Philip Cardeiro, Carol Michaelson, Knapton Rasti Asian Art, London 2009, lot 24, and on the inside front cover! Exhibited: Magic, Art and Order: Jade in Chinese culture. Palm Springs Museum. 8.2.-29.4.1990. Nr. 2. Page 15. A small yet impressive model of a crouching bear, its head looking forward, the tail pendant, the fur to the neck, legs and even the tip of the tail intricately incised, the massive paws carved realistically, the S-shaped ears and V-shaped teal with a masterfully raised swing. The word bear xiong sounds the same as the word for brave and powerful. This may be one reason why in ancient times bears’ paws were eaten, to confer bravery, and they were certainly considered a culinary delicacy in Confucius’ days and beyond. For the very same reason, jade bears have served as fondling pieces or amulets for people who were about to perform something risky or dangerous. Shape: Sculptural Dimensions: Length 5,7 cm Weight: 61,2 grams Condition: Absolutely perfect condition. Some miniscule natural flaws in the mineral Provenance: The Philip Cardeiro collection of Chinese jade, built from 1968 until the early 1990s Literature comparison: Gilded Dragons, Carol Michaelson, British Museum, 1999, page 52, nr. 22. Chinese Jade from the Neolithic to the Qing, Jessica Rawson, British Museum, 1995, page 351 (a). Auction results comparison: Fine Chinese Ceramics and Works of Art. Christies, London, 13 May 2014, lot 1523. (for another Ming dynasty model of a bear, standing, a bit smaller) 明代青玉留皮雕臥熊 青玉,帶有褐色沁及些許的深棕色紋理。磨光優良,表面光滑。下腹有一垂直穿孔。 中國,明朝(1368-1644) 出版物:編號24,Philip Cardeiro先生珍藏品集,Carol Michaelson著,Knapton Rasti亞洲藝術品公司出版,倫敦,2009年,同時也是內頁第一頁封面。 展覽:《魔術、藝術與秩序:中國玉石文化》美國加州棕櫚泉美術館(Palm Springs Museum)於1990年2月8日至4月29日展出,編號2號,第15頁。 一個令人印象深刻的小臥熊,頭微上揚,尾自然收起,毛皮紋理從頸部、腳步甚至尾端都精細的刻劃出來,並真實的呈現銳利的熊爪、彎曲的熊耳。 “熊”與"雄”字同音,隱含著勇氣與力量,也因此,玉雕熊被認為可以協助穩定運勢,保平安。 形狀:雕塑 尺寸:長5.7厘米 重量:61.2克 品相極佳,非常微小的天然礦物紋理 美國知名收藏家C.PHILIP CARDEIRO先生珍藏品,於1968年至1990年代大量收藏中國藝術品。 文獻比較:參考Carol Michaelson著《鎏金龍》,大英博物館,1999年,52頁,編號22。另一件可參考Jessica Rawson著《從新石器時代到清代的中國玉器集》,大英博物館,1995年,第351頁(a) 類似拍品:佳士得《中國瓷器及工藝精品》,倫敦,2014年5月13日,1523號拍品(較小的明代立熊) Schätzpreis 估價: € 1.500 Startpreis 起拍價: € 750
Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!
Be notified automatically about new items in upcoming auctions.
Create an alert